鲍里斯·维昂 《我贪杯》 (Je bois de Boris Vian) : 法语香颂欣赏
译编 :朱元发
我贪杯
我贪杯
没有例外
为了忘却老婆的男友们
我贪杯
没有例外
为了忘却我所有的烦心事
我贪杯
什么酒都喝多
只要它到十二度半
我贪杯
哪怕是最差劲的酒
呛鼻涩嘴,总能消磨时光
生活是如此有趣吗?
生活是如此有声有色吗?
我问这两个问题
生活值得体验吗?
爱就该被戴绿帽子吗?
我问这两个问题
此问无人答!
我贪杯
没有例外
为了忘却时限的下一天
我贪杯
没有例外
为了忘却我年过二十
我贪杯
只要我空闲
一醉事事休,不再自顾脸面
我贪杯
没享乐趣
莫对我说该喝好了!
我贪杯
只要我空闲
一醉事事休,不再自顾脸面
我贪杯
没享乐趣
莫对我说该喝好了!
Je bois - Boris Vian
Je bois
Systématiquement
Pour oublier les amis de ma femme
Je bois
Systématiquement
Pour oublier tous mes emmerdements
Je bois
N'importe quel jaja
Pourvu qu'il ait ses douze degrés cinque
Je bois
La pire des vinasses
C'est dégueulasse, mais ça fait passer le temps
La vie est-elle tellement marrante
La vie est-elle tellement vivante
Je pose ces deux questions
La vie vaut-elle d'être vécue
L'amour vaut-il qu'on soit cocu
Je pose ces deux questions
Auxquelles personne ne répond
Et je bois
Systématiquement
Pour oublier le prochain jour du terme
Je bois
Systématiquement
Pour oublier que je n'ai plus vingt ans
Je bois
Dès que j'ai des loisirs
Pour être saoul, pour ne plus voir ma gueule
Je bois
Sans y prendre plaisir
Pour pas me dire qu'il faudrait en finir
Et je bois
Dès que j'ai des loisirs
Pour être saoul, pour ne plus voir ma gueule
Je bois
Sans y prendre plaisir
Pour pas me dire qu'il faudrait en finir
作者简介 :鲍里斯·维昂 Boris Vian, 1920年3月10日出生于法国上塞纳河省的维莱达夫雷市,1959年6月23日在巴黎去世,年仅39岁),法国作家、诗人、作词者、歌手、音乐评论家、爵士音乐家和艺术总监。
维昂出于巨富世家,但是1929年的股市崩盘使其世家财富缩水,这在某种程度上导致了维昂的悲观主义者性格,另外12岁时染上急性风湿炎,痛楚终身。
代表著作 : 《岁月的泡沫》(L'Écume des jours, 1947), 《我去唾弃你们的坟墓》(J'irai cracher sur vos tombes, 1946)
本文系原创版权作品,未经授权严禁转载!, 若欲转载,联系 zhu.yuanfa@gmail.com)
延伸阅读 : 〖法国〗专栏作者朱元发博士作品
- 登录 发表评论
- 397 次阅读