已发表 4 年 前
最后更新 4 年 前
岁时四帖
作者:梁枫 (Nancy Feng Liang)
惊蛰帖
这些年我们都在努力练习“兼顾”的智慧
比如春花和秋月,鱼和熊掌
生前名与身后誉
偶尔拆了东墙补补西墙
谁透过这小小的虚荣,看见
深深的
不忍
有时进退失据,东风便压倒了西风
更多时候难免顾此失彼
最糟糕的时刻腹背受敌
看,史书中阴云密布着那么多
面目模糊、噤声不语的人
霜降帖
那闪耀的、凉薄的、蓝光磷磷的
细小颗粒
盐在骨缝里
研磨,比撒在伤口上更为
隐秘
一夜过后,江山忽变了颜色
谁的心也顷刻冷了
寒意中我的目力所及,并非只有
轻霜覆盖原野,还有它
力所不逮之处裸露出的
蕨类植物的卷须
马蹄踏过的鬃毛,和
人心不可测的
潦草败笔
谷雨帖
早晨忽一阵凄风苦雨
书房内的水晶吊灯映在窗外
悬浮在雨帘、枯枝、风起云涌的天空上。
一种多么难得的笃定。
浮世风雨飘摇,这是谁内心岿然不动的
璀璨光芒?还是另一种置身事外
无根无凭的幻像?
浮灯空悬于世
像漂泊人世中又一个须奋力游向,却
于事无补的彼岸
夏至帖
八月将尽,啄木的粉颈鸟儿
与人只隔一层细细的窗纱
她偶尔抬起乌溜溜的眼波,好奇地望着
书斋枯坐的这个人
便有枝条轻轻抖动,微风过隙
平静生活中奇妙浮现的
小小漩涡。但一切终归于
寂静。只有她不甘心的淡红色小脚
每走一步, 险如钢丝
像某种亦步亦趋的
音律,或
蹑手蹑脚的
爱情
梁枫,写作者,译者,管理者。毕业于哈佛大学,获哈佛商学院工商管理硕士学位。译著:梭罗《野果》(文化发展出版社,2018); 陈先发《九章》(安徽教育出版社,2018)。
微信公众号:译者梁枫
- 登录 发表评论
- 767 次阅读